
Wir sind nicht ganz, wenn wir das Kind in uns, das wir einst waren, nicht wachhalten, seine Unschuld, seine Neugierde auf die Welt und das Leben, seine Sinnlichkeit und sein selbstvergessenes Spiel.
We are not whole, if we don´t hold our child awake, which we once were, its innocence, its curiousness to the world and the life, its sensualism und its absentminded games.
Wir sind nicht ganz, wenn wir uns nicht immer einmal wieder in der Tiefe der Nacht fragen, warum und wer wir sind, geworden sind- so, wie wir es ganz selbstverständlich taten, auf der Schnittstelle vom Kind zum Erwachsenen, und dabei der Stille lauschten und unseren Träumen.
We are not whole, if we don´t ask ourselves from time to time during the night, why and who we are, who we became- like we did it naturally, on the gateway from childhood to adult, while we listened to the stillness and our dreams.
Wir sind nicht ganz, wenn wir nicht die Verantwortung für uns selbst und für das Wohl der Gemeinschaft tragen und dieses nicht unser Handeln bestimmt.
We are not whole, if we don´t take our responsibility for our selves and the welfare of the community and if this is not affecting our acts.
Wir sind nicht ganz, wenn wir uns nicht mit dem Altwerden und dem Tod anfreunden, nicht einmal das Auge der Göttlichkeit geschaut haben und unsere Visionen auf Dauer ignorieren.
We are not whole, if we don´t become friend with the aging and the death, we never looked into the eye of deity and we will ignore our visions all the time.
Wir sind nicht ganz, wenn wir nicht den goldenen Faden im Himmel verankern und unsere Füße sich nicht in der Erde verwurzeln.
We are not whole, if we don`t anchorage the golden thread into the sky and our feed don´t get rooted into the earth.

Du muss angemeldet sein, um einen Kommentar zu veröffentlichen.